[LỜI GIẢI] Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu,
LUYỆN TẬP TRẮC NGHIỆM 50000+ CÂU HỎI

DÀNH CHO MỌI LỚP 6 ĐẾN 12

TRUY CẬP NGAY
XEM CHI TIẾT

Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu,

Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu,
<p styl

Câu hỏi

Nhận biết

Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu,

Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu.

Cô phàm viễn ảnh bích không tận,

Duy kiến trường giang thiên tế lưu.

Đọc bài thơ trên và cho biết:

1.Bài thơ trên của tác giả Lí Bạch có tên là gì?

2.Đề tài của bài thơ trên là gì? Lầu Hoàng Hạc là địa danh nào? Mạnh Hạo Nhiên là ai?

3.Chép thuộc lòng bản dịch thơ của tác giả Nguyễn Công Trứ và đối chiếu bản dịch thơ với bản phiên âm của bài thơ.


Đáp án đúng:

Lời giải của Tự Học 365

Giải chi tiết:

1.Bài thơ trên là bài Tại lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng.

2. Đề tài của bài thơ: tình bạn và tống biệt

+ Tình bạn: đây là một đề tài rất phổ biến trong thơ Đường vì tình bạn là khao khát, là đối tượng tìm kiếm của những nhà thơ. Mỗi nhà thơ đều mong muốn tìm được người bạn của mình, hiểu mình, tri âm, tri kỉ của mình.

    Người Trung Quốc xưa đặc biệt coi trọng tình bạn:

Hoàng kim vạn lạng dung dị đắc

Nhân sinh tri kỉ tối ngang tầm

( Vàng bạc vạn lạng vẫn dễ kiếm nhưng người tri kỉ trên đời thật khó tìm).

Tìm đến tình bạn là khao khát được thấu hiểu, được sẻ chia.

+ Tống biệt: là đề tài để thể hiện tình bạn sâu sắc nhất. Tác giả Lí Bạch có 150 bài thơ theo đề tài này, có lẽ cuộc sống du ngoạn nhiều nơi nên mỗi lần đi qua nơi nào đó phải từ biệt những người đã quen ở đây.

3.

* Bản dịch thơ của tác giả Nguyễn Công Trứ:

 Bạn từ lầu Hạc lên đường,

Giữa mùa hoa khó, Châu Dương xuôi dòng.

 Bóng buồm đã khuất bầu không,

Trông theo chỉ thấy dòng sông bên trời.

* Đối chiếu bản dịch thơ với nguyên bản:

_ Câu 1: một số yếu tố ngôn từ bị bỏ mất hoặc dịch sai:

+ Cố nhân (bạn cũ) -> bạn.

+ từ (từ giã) -> lên đường.

+ Tây ( chỉ phương hướng) -> bị bỏ mất.

_ Câu 2: Mất đi từ “tháng ba”.

_ Câu 3:

+ Cô phàm (bóng cánh buồm lẻ loi) -> bóng buồm.

+ Viễn ảnh (xa dần) -> bị bỏ mất.

+ Bích (xanh biếc) -> bị bỏ mất.

_Câu 4: Thừa chữ “trông theo”, làm lộ mất ý thơ.

Nguyên văn chỉ diễn tả cái nhìn.

Ý kiến của bạn